Bosch Appliances Dishwasher 300 SHE33M02UC User Manual

2
3
1
IMPORTANT!  
IMPORTANT !  
¡IMPORTANTE!  
Before you begin, you must read the safety  
instructions on the reverse of this sheet.  
Avant de commencer l’installation, vous devez lire les  
règles de sécurité figurant au dos de cette page.  
Antes de comenzar, usted debe leer las instruccio-  
nes de seguridad al reverso de esta hoja.  
PRE-INSTALL CHECKLIST  
Unpack unit. Retain packing material until successful instal-  
lation is complete.  
VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION  
Déballer le lave-vaisselle. Conserver le matériel d’emballage jusqu’à ce  
que l’installation soit parfaitement terminée.  
Retirer tout le matériel d’emballage qui se trouve à l’intérieur du lave-  
vaisselle.  
Vérifier chaque pièce pour être sûr de bien avoir tout le matériel  
nécessaire.  
Faire couler le robinet d’eau chaude pendant au moins deux minutes.  
Mesurer les dimensions de l’emplacement dans lequel sera placé le  
lave-vaisselle.  
Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une  
largeur minimum de 235/8 po (60-61 cm) ?  
Cet emplacement est-il assez près de l’évier afin de faciliter l’accès au  
tuyau d’alimentation en eau et au tuyau de vidange?  
Est-ce que l’espace à travers lequel vont passer le câble électrique, le  
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? Il  
doit correspondre à la zone grisée du schéma 1.  
Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement poncé ou, si le  
placard est en métal est-il recouvert d’un joint protecteur ?  
Le lave-vaisselle sera-t-il placé assez près de l’évier afin que le tuyau  
de vidange n’excède pas une longueur de 150 po (381 cm) et qu’une  
partie de ce tuyau soit surélevée d’au moins 20 po (51 cm) par rapport  
au niveau du sol ?  
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS  
Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que  
la instalación esté terminada.  
Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.  
Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el  
material necesario.  
Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el  
agua correr por lo menos dos minutos.  
Mida el área del recinto donde será instalado el lavaplatos.  
¿Tiene la abertura por lo menos 34 “ (87 centímetros) de alto y 23  
5/8 “ (60-61 centímetros) de ancho?  
¿Está la abertura lo bastante cerca del fregadero como para que la  
línea del agua y la manguera del desagüe tengan acceso a  
las tuberías?  
¿Las aberturas para el cable eléctrico, la línea de agua y la ruta de la  
manguera de desagüe a través del gabinete caben dentro del área  
sombreada en la figura 1?  
¿Están las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubier-  
tas por una junta protectora?  
¿La unidad será instalada lo bastante cerca del fregadero de forma  
que la longitud de la manguera de desagüe no exceda 150 “ (381  
centímetros) y de manera que una porción de ésta se eleve cuando  
menos 20 “ (51 centímetros) sobre el piso?  
90°  
Remove all packing material from inside the dishwasher.  
Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.  
Flush household hot water supply for at least two minutes.  
Measure the enclosure area.  
*
Is the opening at least 34" (87 cm) high and 235/  
"
8
(60-61 cm) wide?  
Is the opening near enough to the sink for the water line  
and drain hoses to access plumbing?  
Do the openings for electric cable, water line and drain hose  
routing through cabinet fit within the shaded area in  
figure 1?  
Are the openings sanded smooth if wood or covered by a  
protective gasket if metal?  
Will the unit be installed close enough to the sink so that  
drain hose length does not exceed 150" (381 cm) and so  
that a portion of the drain hose is raised at least 20"  
(51 cm) above the floor?  
Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water  
pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)?  
If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabi-  
net hardware?  
Determine mounting method based on dishwasher model  
and countertop type (see figures 7-9).  
select models only  
*
*
*
certains modèles uniquement  
ciertos modelos solamente  
Gently rest the unit on its back, taking care not to crush the drain hose. Remove the toe panel(s). Loosen  
front leg levelers slightly. Remove junction box cover and retain for later use.  
Attach 90° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using  
thread seal tape when required. Do not over-tighten.  
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arrière en faisant attention à ne pas écraser le tuyau de vidange. Retirer  
le panneau inférieur. Desserrer les niveleurs des pieds avant. Enlever le couvercle de la boîte de jonction et le  
mettre de côté pour pouvoir le replacer plus tard.  
Fixer le raccord coude 90° au lave-vaisselle en l’orientant comme  
indiqué sur le schéma ; si cela est nécessaire, utiliser du ruban scel-  
lant. Ne pas trop serrer.  
Est-ce que votre chauffe-eau est réglé sur 120°F (49°C) et la pression  
de l’eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/ po² (1-10 bars) ?  
Si votre lave-vaisselle doit être installé dans un angle de la cuisine, y a  
t il suffisamment d’espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse  
s’ouvrir complètement ?  
¿Su calentador de agua está regulado a 120° F (49°C) y la presión  
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?  
¿Si se instala en una esquina, ¿la puerta del lavaplatos tiene espacio  
libre para abrirse?  
Defina el método de montaje basado en el modelo del lavaplatos y  
el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 7-9).  
Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera, cuidando no aplastar la manguera de desagüe. Re-  
mueva el panel (es) de la base. Afloje ligeramente los niveladores de la pata delantera. Remueva la cubierta  
de la caja de conexiones y guárdela para uso posterior.  
Una el codo de 90° al lavaplatos como se demuestra, usando cinta  
para sellar cuando se requiera. No lo sobre apriete.  
Déterminer la méthode de montage en fonction du modèle de lave-  
vaisselle et du matériau du plan de travail (voir les schémas 7-9).  
OR  
OU  
O
OR  
OU  
O
7
6
8
5
4
30"  
(77 cm)  
21"  
(54 mm)  
If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets shown in figure 7, and the counter top is stone,  
using pliers, rotate the bracket flanges so that you are able to remove brackets from the top. Grasp bracket  
with pliers at perforation and bend until rounded end breaks free. Discard end. Slip brackets through side  
slots. Using pliers, bend bracket flanges such that the brackets will not slip through slots. Do not attach to  
countertop yet.  
Turn power off at fuse box. Regardless of where the electrical sup-  
ply cable originates, position it 21" (54 cm) from the opening’s left  
side. Extend the cable 30" (77 cm) from the back wall.  
Flip unit back upright, ensuring water line remains in appropriate channel and is not pinched, and that drain  
hose is not crushed.  
If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets  
shown and you have a wooden undercounter, ensure that brack-  
ets are positioned as far apart as possible by sliding them within  
slots in direction of arrows. Now skip ahead to step 10. Do not  
attach to countertop yet.  
Attach hot water line to 90° elbow and route water line through  
channel as shown (stainless steel braided hose and PEX installa-  
tions only - for copper consult a plumber).  
Faire basculer le lave-vaisselle vers l’avant pour qu’il soit à nouveau débout en s’assurant, d’une part, que le  
tuyau d’alimentation d’eau ne soit pas écrasé et qu’il reste dans le conduit prévu à cet effet et, d’autre part,  
que le tuyau de vidange ne soit pas non plus écrasé.  
Couper le courant électrique qui doit alimenter le lave-vaisselle.  
Indépendamment d’où vient le câble électrique, il faut le placer  
à 21 po (54 cm) de distance du côté gauche de l’emplacement  
réserver au lave-vaisselle et le faire courir sur 30 po (77 cm) depuis  
le mur du fond.  
Raccorder le tuyau d’eau chaude au coude 90° et le faire courir le  
long du conduit prévu à cet effet (tuyau en acier inoxydable tressé  
et installations PEX uniquement – si tuyau en cuivre, faire appel à  
un plombier).  
Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations comme indiqué sur le schéma 7 mais que le plan de travail est  
en pierre, utiliser une pince pour pouvoir positionner correctement les fixations sur le côté du lave-vais-  
selle. A l’aide de la pince, couper les fixations au niveau des pointillés afin de les retirer du haut du lave-vais-  
selle. Jeter la petite partie coupée. Glisser les fixations sur les côtés du lave-vaisselle. Grâce à la pince, plier  
les fixations de telle manière qu’elles puissent être fixer sur les côtés et qu’elles ne glissent pas. Ne pas visser  
les fixations au placard.  
Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations et que le plan de  
travail est en bois, s’assurer que les celles-ci soient situées le plus  
loin possible l’une de l’autre en les faisant glisser le long du raille  
dans la direction des flèches. Passer alors directement à l’étape  
10. Ne pas visser les fixations au plan de travail.  
Levante la unidad, asegurándose de que la línea del agua permanezca en el canal apropiado y de que no se  
pellizque, y de que la manguera de desagüe no se aplaste.  
Una la línea del agua caliente al codo de 90° y encamínela a través  
del canal como se demuestra (únicamente para mangueras trenza-  
das de acero inoxidable e instalaciones PEX - para cobre consulte a  
un plomero).  
Corte la energía eléctrica en la caja de fusibles. Independiente-  
mente de donde se origine el cable de suministro eléctrico,  
colóquelo a 21" (54 cm) del lado izquierdo de la abertura. Ex-  
tienda el cable 30" (77cm) desde la pared trasera.  
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente insta-  
lados que se demuestran y la parte inferior de la cubierta de co-  
cina es de madera, asegúrese de que los soportes sean colocados  
tan lejos como sea posible deslizándolos dentro de la ranura en  
dirección de las flechas. Salte al paso 10. No sujete a la cubierta  
de cocina todavía.  
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados mostrados en la figura 7, y la cubierta  
de cocina es de piedra, use pinzas para girar la pestaña del soporte de modo que pueda remover los so-  
portes desde la parte superior. Sujete el soporte con pinzas en el lugar de la perforación y doble hasta que el  
extremo redondeado se separe. Deseche el extremo. Deslice los soportes por las ranura laterales. Use pinzas  
para doblar las pestañas del soporte de forma que los soportes no se deslicen a través de la ranura. No sujete  
a la cubierta de cocina todavía.  
OR  
OU  
O
9
13  
10  
11  
12  
2.5" - 3"  
(65mm - 76mm)  
1/2"  
(13mm)  
Dishwasher Electrical Rating  
Cote électrique du lave-vaisselle  
Clasificación Eléctrica del Lavaplatos  
1.1  
2.1  
Volts  
Volts  
Voltios  
Hertz  
Hertz  
Hertzios  
Amperes  
Ampères  
Amperios  
Watts  
Watts  
Watts  
N
Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3"  
(65 - 76 mm) of the inner wires. Then strip 1/2" (13 mm) casing  
from each individual wire.*  
Bend the end of the electrical cable as shown. This will help with  
the installation of the strain relief plate later.  
À l’aide d’une pince, plier l’extrémité du câble électrique comme  
indiqué sur le schéma. Ceci facilitera l’installation de la plaque du  
réducteur de tension.  
120  
60  
12  
1,450  
(max)  
Dénuder le câble électrique de 2.5 po - 3 po (65 - 76 mm) afin  
de faire apparaître les fils électriques intérieurs. Dénuder ensuite  
chacun de ces fils de 1/2 po (13 mm).*  
Doble el extremo del cable eléctrico como se demuestra. Esto  
ayudará a la instalación de la placa del sujetacables más adelante.  
Pele la cubierta externa del alambre eléctrico para exponer  
2.5"- 3" (65/76mm) de los alambres internos. Después pele 1/2"  
de la cubierta de cada alambre individual.*  
Remove strain relief plate. Do not discard! This will be re-  
installed later.  
If your dishwasher does NOT have pre-attached mounting brackets  
shown in figure 7, attach the mounting brackets (part N) to the top  
of unit as shown in (1.1) for stone and in (2.1) for wooden under-  
counter. Do not attach to countertop yet.  
Place hands where pictured to push into place. Guide the water line  
and drain hose toward the sink, and electric line through the proper  
channel. Units are typically positioned so that the door is flush with  
cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure  
side strips are in contact with cabinet.  
Retirer la plaque du réducteur de tension. Ne pas jeter! Elle  
devra être re-placer plus tard.  
Si le lave-vaisselle n’est pas équipé de fixations comme indiqué sur  
le schéma 7, placer les fixations (pièces N du kit d’installation) sur  
le haut du lave-vaisselle si le plan de travail est en pierre comme  
indiqué en 1.1 ou, si le plan de travail est en bois comme indiqué  
en 2.1. Ne visser pas les fixations au plan de travail ou au placard.  
* If the dishwasher will be plugged into an electric receptacle,  
contact customer service to order approved power cord acces-  
sory kit (SKU# SGZPC001UC).  
Quite la placa del sujetacables. ¡No la deseche! Más adelante  
será reinstalada.  
Placer les mains comme indiqué sur le schéma. Orienter le tuyau  
d’alimentation en eau et le tuyau de vidange en direction de l’évier  
et placer correctement e câble électrique dans le conduit. Le lave-  
vaisselle est spécialement conçu pour être aligné avec les portes et  
les tiroirs des placards. Afin de réduire au maximum les nuisances  
sonores, s’assurer que les côtés du lave-vaisselle soient en contact  
avec les parois des placards adjacents.  
* Si le lave-vaisselle doit être connecté à un réceptacle élec-  
trique, contacter le service clientèle pour commander un autre  
kit d’installation qui sera adapté (SKU # SGZPC001UC).  
Si su lavaplatos NO tiene los soportes de montaje previamente  
instalados mostrados en la figura 7, una los soportes de montaje  
(parte N) a la parte superior de la unidad como se demuestra en  
(1.1) para cubiertas de cocina de piedra y en (2.1) para las de  
madera. No sujete a la cubierta de cocina todavía.  
*Si el lavaplatos va a ser conectado en un receptáculo eléc-  
trico, contacte a servicios al cliente para ordenar el kit del cable  
accesorio (SKU# SGZPC001UC).  
Coloque las manos donde se muestra para empujar la unidad a  
su lugar. Guíe la línea del agua y la manguera de desagüe hacia el  
fregadero, y la línea eléctrica a través del canal apropiado. Las uni-  
dades son colocadas normalmente de manera que la puerta está al  
mismo nivel que la puerta del gabinete y el frente del cajón. Para una  
óptima reducción del ruido, asegúrese de que las tiras laterales estén  
en contacto con el gabinete.  
14  
19  
15  
16  
17  
18  
F
Replace junction box cover. Make sure the cover is seated behind  
the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the  
screw (part F) from the installation kit.  
Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around  
wires, oriented as shown.  
Place the assembled strain relief plate back into the junction box  
and re-attach the screw. Make sure the tab on the right side of  
the strain relief plate is outside the junction box as you slide it  
into place.  
Note: Do not remove terminal screws! Damage may occur.  
Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate  
contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the  
terminal strip marked “L”, the white (neutral) wire in the middle  
opening of the terminal strip marked “N”, and the bare copper or  
green (ground) wire into the right opening of the terminal strip  
marked “G”.  
Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each  
stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely  
tighten the terminal screws, but do not over-tighten or damage  
may occur.  
Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The  
two screws on the back of the strain relief should be positioned  
as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the  
strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning.  
Faire passer le câble électrique à travers le réducteur de tension et  
la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqué sur le schéma.  
Replacer le couvercle de la boîte de jonction. S’assurer qu’il  
soit bien placé derrière la face avant de la plaque du réducteur  
de tension. Fixer la plaque grâce à la vis (pièce F du kit  
d’installation).  
Replacer alors la plaque du réducteur de tension dans la boîte  
de jonction et replacer la vis. S’assurer que l’étiquette située en  
bas de la plaque se trouve à l’extérieur de la boîte de jonction au  
moment de l’assemblage.  
Disposer le réducteur de tension (non inclus) dans la plaque du  
réducteur de tension. Fixer le réducteur de tension à sa plaque.  
Les deux vis à l’arrière du réducteur de tension doivent être  
positionnées comme indiqué sur le schéma afin de prévenir toute  
interférence pendant l’assemblage. Serrer l’écrou du réducteur de  
tension afin d’éviter que celui-ci ne bouge.  
S’assurer que la partie dénudée (non isolée) de chaque fil soit bien  
visible au-dessous et au–dessus de chaque vis principale. Visser  
avec soin ces dernières sans serrer trop fort car cela pourrait  
entraîner des dégâts matériels.  
Pase los cables a través del sujetacables y la placa. Apriete la  
abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra.  
Important: Ne pas retirer les vis principales! Cela risque  
d’engendrer des dégâts matériels. À l’aide d’une pince, tordre les  
fils électriques afin qu’ils soient bien positionnés. Introduire le fil  
noir (chaud) dans le trou de gauche indiqué par la lettre « L »; le  
fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqué par la lettre « N »  
et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le trou de droite  
indiqué par la lettre « G ».  
Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerciórese de que la  
cubierta esté asentada detrás del borde delantero de la placa del  
sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte F) del equipo  
de instalación.  
Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro  
de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerciórese de  
que la lengüeta en el lado derecho de la placa del sujetacables  
esté fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia  
dentro.  
Cerciórese de que la porción expuesta (no-aislada) de cada alam-  
bre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. Apriete  
con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre apriete  
pues esto puede ocasionar daños.  
Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los  
dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar  
según lo demostrado para prevenir interferencias durante el  
montaje. Apriete la tuerca de fijación del sujetacables para evitar  
que éste gire.  
Nota – ¡No quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar  
daños. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte  
el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira  
terminal marcada con una “L”, el alambre blanco (neutral) en  
la abertura media de la tira terminal marcada con una “N”, y el  
cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de  
la tira terminal marcada con una “G”.  
20  
21  
24  
22  
23  
Rubber Drain Hose Adaptor (cross-section)  
Air Gap  
Adaptateur en caoutchouc pour le tuyau de vidange (en coupe)  
Adaptador de la manguera de desagüe plástica  
Evacuation de la vapeur  
Dispositivo de ventilación  
A
*
OR  
OU  
O
M*  
Remove Plug  
Enlever la fiche  
Quite el enchufe  
Raised Rib  
Anneau  
Anillo  
Min.  
20"  
E/O*  
(51 cm)  
D
3
G
C
B
2
E
select models only  
1
*
Air Vent Hose  
Tuyau d’évacuation de la vapeur  
Manguera de ventilación  
certains modèles uniquement  
*
ciertos modelos solamente  
*
Insert drain hose end into rubber adaptor (part D) end without  
the raised rib. Attach with spring clamp (part B). Attach to  
plumbing with screw clamp (part C) and tighten. Do not make  
any connections to the air vent hose.  
Insert plastic toe panel oriented with ends pointing up, label side  
toward you, and attach with screws (Part E-select models). Place cot-  
ton strip (Part M-select models) on floor beneath plastic. Attach the  
metal toe panel with screws (Part E or O) so it is flush with the floor.  
Success! Your installation is now complete.  
Level horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise to lower front of unit. Level  
vertically by turning center screw (2) to raise or lower the back. Once level, (3) insert leg leveler locking  
screws (part G) and tighten. Insert screws (part A) through pre-positioned mounting brackets and attach unit  
to enclosure (pre-drilling of holes recommended).  
Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes. The maximum length of the drain hose, includ-  
ing to hose leading to air gap (if any) is 150" (381 cm). Ensure a portion of the drain hose is raised at least  
20" (51 cm) above the floor.  
Attach water line to incoming hot water shut off valve. Turn on  
water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start  
washer, listen for water and pump for water distribution. Cancel  
drain and check for leaks.  
Important : les travaux de plomberie peuvent suivre des règles différentes en fonctions des normes région-  
ales. La longueur maximum du tuyau de vidange, en incluant la partie qui mène à l’évacuation de la vapeur,  
doit être de 150 po (381 cm). S’assurer qu’une partie du tuyau de vidange soit surélevée d’au moins 20 po  
(51 cm) par rapport au niveau du sol.  
Insérer le tuyau de vidange dans l’adaptateur en caoutchouc  
(pièce D du kit d’installation) par le côté qui ne possède pas  
l’anneau. Serrer l’ensemble avec le serre-joint (pièce B du kit  
d’installation). Relier le tout à l’arrivée d’eau de l’évier grâce au  
serre-joint à vis (pièce C du kit d’installation). Ne pas établir de  
contact avec le tuyau d’évacuation de la vapeur  
Mettre horizontalement à niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens  
des aiguilles d’une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre pour l’abaisser. Mettre verticalement à niveau le lave-vaisselle en tournant la vis centrale (2)  
afin de soulever ou d’abaisser la partie arrière du lave-vaisselle. Une fois que le lave-vaisselle est bien stable,  
placer et visser la vis (G) qui permettra de bloquer définitivement le niveau choisi. Placer les vis (pièces A du  
kit d’installation) dans les fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer au plan de travail (il  
est recommandé de percer préalablement les trous dans le plan de travail).  
Relier le tuyau d’alimentation en eau à la valve d’arrivée d’eau  
chaude. Faire couler l’eau et vérifier qu’il n’y ait pas de fuite.  
Rétablir le courant électrique. Démarrer le lavage, écouter l’eau  
affluée et la pompe de distribution de l’eau. Arrêter la vidange et  
vérifier qu’il n’y ait pas de fuite.  
Positionner le panneau inférieur en plastique avec les fins en mon-  
trant en haut, étiquetez le côté vers vous et faites partie avec les  
vis (pièce E – pour certains modèles). Placez le morceau de coton  
allongé (pièce M – pour certains modèles) à l’étage au-dessous du  
plastique. Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en  
utilisant les vis (pièce E ou O) pour qu’il soit bien aligner avec le sol.  
Félicitations! L’installation est maintenant terminée.  
Nota: Las instalaciones de plomería pueden variar - consulte los códigos locales. La longitud máxima de la  
manguera de desagüe, incluyendo la manguera que guía al dispositivo de ventilación (dado el caso) es de  
150" (381 centímetros). Cerciórese de que una porción de la manguera esté elevada cuando menos 20" (51  
centímetros) sobre el piso.  
Una la línea del agua a la válvula de apagado del agua caliente.  
Prenda el agua y revise si hay fugas. Encienda la energía eléctrica  
en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y  
la bomba de distribución de agua. Cancele, drene y revise si hay  
fugas.  
Inserte el extremo de la manguera de desagüe en el extremo del  
adaptador plástico (parte D) sin insertar el anillo (raised rib).  
Sujete con la abrazadera de resorte (parte B). Una a la tubería  
con la abrazadera roscada (parte C) y apriete. No haga ninguna  
conexión a la manguera de ventilación.  
Coloque el panel plástico de la base orientado con finales señalando,  
etiquete el lado hacia usted, y sujételo con tornillos (parte E- mod-  
elos seleccionados). Coloque la tira humorística de algodón (parte  
M- modelos seleccionados) en el suelo bajo el plástico.. Sujete el  
panel metálico de la base con tornillos (parte E o O) de modo que está  
nivelado con el piso. ¡Éxito! Su instalación está terminada.  
Nivele horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) para levantar  
o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Nivele verticalmente girando el  
tornillo central (2) para levantar o bajar la parte trasera. Una vez nivelado, (3) inserte los tornillos de la pata  
niveladora (parte G) y apriete. Inserte los tornillos (parte A) a través de los soportes de montaje previamente  
colocados y coloque la unidad en el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previamente).  
 

Bogen Speaker System ALA 3 User Manual
Bolens Lawn Mower 13049 User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 1687286 User Manual
Brinkmann Gas Grill Charcoal Gas Grill User Manual
Brother Printer brother GARMENT PRINTER User Manual
Bryan Boilers Swimming Pool Heater CLM300 User Manual
Cadillac Automobile 2006 Escalade User Manual
Canon Camera Lens 8806A002 User Manual
Carrier Furnace 58CMA User Manual
Channel Vision Portable Speaker OS525 User Manual